Fragmentos.
lunes, 02 de junio de 2008
Publicado por Salazara72 a las 12:02 | 16 Comentarios | Enviar



BOTELLA AL MAR PARA EL DIOS DE LAS PALABRAS. Gabriel García Márquez.

Intervención de Gabriel García Márquez en el Congreso de Zacatecas, abril de 1997

A mis 12 años de edad estuve a punto de ser atropellado por una bicicleta. Un señor cura que pasaba me salvó con un grito: «¡Cuidado!»
El ciclista cayó a tierra. El señor cura, sin detenerse, me dijo: «¿Ya vio lo que es el poder de la palabra?» Ese día lo supe. Ahora sabemos, además, que los Mayas lo sabían desde los tiempos de Cristo, y con tanto rigor que tenían un dios especial para las palabras.

Nunca como hoy ha sido tan grande ese poder. La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen esté desplazándolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, está potenciándolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual. Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisión, el cine, el teléfono, los altavoces públicos; gritadas a brocha gorda en las paredes de la calle o susurradas al oído en las penumbras del amor. No: el gran derrotado es el silencio. Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.

La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo. Con razón un maestro de letras hispánicas en Estados Unidos ha dicho que sus horas de clase se le van en servir de intérprete entre latinoamericanos de distintos países. Llama la atención que el verbo pasar tenga 54 significados, mientras en la República de Ecuador tienen 105 nombres para el órgano sexual masculino, y en cambio la palabra condoliente, que se explica por sí sola, y que tanta falta nos hace, aún no se ha inventado. A un joven periodista francés lo deslumbran los hallazgos poéticos que encuentra a cada paso en nuestra vida doméstica. Que un niño desvelado por el balido intermitente y triste de un cordero dijo: «Parece un faro». Que una vivandera de la Guajira colombiana rechazó un cocimiento de toronjil porque le supo a Viernes Santo. Que don Sebastián de Covarrubias, en su diccionario memorable, nos dejó escrito de su puño y letra que el amarillo es «la color» de los enamorados. ¿Cuántas veces no hemos probado nosotros mismos un café que sabe a ventana, un pan que sabe a rincón, una cerveza que sabe a beso?

Son pruebas al canto de la inteligencia de una lengua que desde hace tiempo no cabe en su pellejo. Pero nuestra contribución no debería ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos para que entre en el siglo venturo como Pedro por su casa. En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos, asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y científicos antes de que se nos infiltren sin digerir, negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devolvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos. Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?

Son preguntas al azar, por supuesto, como botellas arrojadas a la mar con la esperanza de que le lleguen al dios de las palabras. A no ser que por estas osadías y desatinos, tanto él como todos nosotros terminemos por lamentar, con razón y derecho, que no me hubiera atropellado a tiempo aquella bicicleta providencial de mis 12 años.

GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ     ( Colombia, 1928 )
Premio Nobel de Literatura 1982

 


Comentarios

Publicado por Jennifer Almagro a las 14:58 | domingo, 16 de noviembre de 2008
Esperaba que la historia fuese un poco mas breve, pero me ha gustado, ya que nos explica que gracias a las palabras comprendemos muchas cosas, nos comunicamos, podemos mantener una conversación con una persona... A mi parecer lleva razón cuando dice que al haber tantos idiomas es muy difícil saber como se dice una palabra en todos ya que generalmente solo estudiamos uno o dos idiomas a parte del que nosotros tenemos como puede ser el inglés o el francés.
La parte del texto que no me ha gustado es cuando dice que el aprendió el significado de la palabra cuando iban a pillarlo cuando el llevaba una bicicleta y gracias a un cura que le dijo cuidado no fue así, ya que debería de haberlo aprendido antes, por que desde que tenemos uso de razón empezamos a utilizarlo.

Jennifer Almagro Párraga
Publicado por Jennifer Almagro a las 14:59 | domingo, 16 de noviembre de 2008
Esperaba que la historia fuese un poco mas breve, pero me ha gustado, ya que nos explica que gracias a las palabras comprendemos muchas cosas, nos comunicamos, podemos mantener una conversación con una persona... A mi parecer lleva razón cuando dice que al haber tantos idiomas es muy difícil saber como se dice una palabra en todos ya que generalmente solo estudiamos uno o dos idiomas a parte del que nosotros tenemos como puede ser el inglés o el francés.
La parte del texto que no me ha gustado es cuando dice que el aprendió el significado de la palabra cuando iban a pillarlo cuando el llevaba una bicicleta y gracias a un cura que le dijo cuidado no fue así, ya que debería de haberlo aprendido antes, por que desde que tenemos uso de razón empezamos a utilizarlo.

Jennifer Almagro Párraga
Publicado por lurdes a las 17:41 | sábado, 22 de noviembre de 2008
Estoy de acuerdo con Gabriel García Márquez en su opinión sobre las distintas lenguas del mundo, ya que en vez de unir a los habitantes de la Tierra lo que hace es separarnos,porque si no sabes idiomas no puedes comunicarte con gente de otro país que tenga diferente idioma.
Sobre la ortografía, es cierto que es la mayor pesadilla de los estudiantes, pero sin las tildes quizá no diferenciariamos las distantas palabras que hay en la amplia lengua española.
Dori,espero que te hayas divertido en tu viaje y que nos hayas traido algo, pero, la verdad, es que nos hemos acordado mucho de ti, porque has dejado demasiados ejercicios.
Publicado por lurdes a las 17:43 | sábado, 22 de noviembre de 2008
Estoy de acuerdo con Gabriel García Márquez en su opinión sobre las distintas lenguas del mundo, ya que en vez de unir a los habitantes de la Tierra lo que hace es separarnos,porque si no sabes idiomas no puedes comunicarte con gente de otro país que tenga diferente idioma.
Sobre la ortografía, es cierto que es la mayor pesadilla de los estudiantes, pero sin las tildes quizá no diferenciariamos las distantas palabras que hay en la amplia lengua española.
Dori,espero que te hayas divertido en tu viaje y que nos hayas traido algo, pero, la verdad, es que nos hemos acordado mucho de ti, porque has dejado demasiados ejercicios.
Publicado por Invitado a las 17:55 | sábado, 22 de noviembre de 2008
Estoy de acuerdo con Gabriel García Márquez en su opinión sobre las distintas lenguas del mundo. Creo que no une a los habitantes de la Tierra, sino todo lo contrario, ya que si no sabes idiomas no puedes comunicarte con gente de otros países con lenguas distintas.
Por el contrario, no estoy de acuerdo respecto a la ortografía. Es cierto que es la mayor pesadilla de los estudiantes, pero sin ella quizá no fuéramos capaces de diferenciar las palabras de la tan amplia lengua española.
Dori, espero que te lo hayas pasado fenomenal en tu viaje y que nos hayas traído algún recuerdo, pero has dejado muchos ejercicios y casi no nos daba tiempo ha hacerlos. Buen finde.


Lurdes.
Publicado por Invitado a las 17:41 | lunes, 24 de noviembre de 2008
La importancia del lenguaje no se puede medir.
Algunos creerán que sería más práctico y sencillo, si fuese posible, crear una nueva lengua que integrase a todos los seres humanos, pero yo creo que se equivocan.
El lenguaje es algo que evoluciona constantemente y que gracias a la mezcla de diferentes lenguas crea nuevas palabras. Que sería del mundo si los distintos lenguajes no existiesen. Todos hablaríamos igual, sí, quizás existirían menos barreras, pero también hay que tener en cuenta que si todos hablamos igual terminaremos pensando igual y por lo tanto todo terminaría siendo igual, desapareciendo las diferentes materias que estudian la lengua. Millones de traductores que viajan y dedican su vida expresamente a traducir para que las personas se entiendan e intercambien sus ideas. Es más, si todos los idiomas fuesen iguales, no habríamos conocido a todas las personas que nos han enseñado la lengua (español, inglés o francés) y nos hubiésemos perdido millones de anécdotas.
ISMAEL
Publicado por Invitado a las 17:42 | lunes, 24 de noviembre de 2008
La importancia del lenguaje no se puede medir.
Algunos creerán que sería más práctico y sencillo, si fuese posible, crear una nueva lengua que integrase a todos los seres humanos, pero yo creo que se equivocan.
El lenguaje es algo que evoluciona constantemente y que gracias a la mezcla de diferentes lenguas crea nuevas palabras. Que sería del mundo si los distintos lenguajes no existiesen. Todos hablaríamos igual, sí, quizás existirían menos barreras, pero también hay que tener en cuenta que si todos hablamos igual terminaremos pensando igual y por lo tanto todo terminaría siendo igual, desapareciendo las diferentes materias que estudian la lengua. Millones de traductores que viajan y dedican su vida expresamente a traducir para que las personas se entiendan e intercambien sus ideas. Es más, si todos los idiomas fuesen iguales, no habríamos conocido a todas las personas que nos han enseñado la lengua (español, inglés o francés) y nos hubiésemos perdido millones de anécdotas.
ISMAEL
Publicado por Invitado a las 17:49 | lunes, 24 de noviembre de 2008
La importancia del lenguaje no se puede medir.
Algunos creerán que sería más práctico y sencillo, si fuese posible, crear una nueva lengua que integrase a todos los seres humanos, pero yo creo que se equivocan.
El lenguaje es algo que evoluciona constantemente y que gracias a la mezcla de diferentes lenguas crea nuevas palabras. Que sería del mundo si los distintos lenguajes no existiesen. Todos hablaríamos igual, sí, quizás existirían menos barreras, pero también hay que tener en cuenta que si todos hablamos igual terminaremos pensando igual y por lo tanto todo terminaría siendo igual, desapareciendo las diferentes materias que estudian la lengua. Millones de traductores que viajan y dedican su vida expresamente a traducir para que las personas se entiendan e intercambien sus ideas. Es más, si todos los idiomas fuesen iguales, no habríamos conocido a todas las personas que nos han enseñado la lengua (español, inglés o francés) y nos hubiésemos perdido millones de anécdotas.
ISMAEL
Publicado por Invitado a las 18:38 | lunes, 24 de noviembre de 2008
Hay muchos idiomas pero dentro de cada uno de ellos hay muchas diferencias, como por ejemplo ocurre en el Español, ya que en algunas zonas de España una palabra tiene un significado y en otras tiene otro muy distinto o incluso contradictorio. La diferencianción entre la b y la v es algo que aún no dominamos bien por lo que se puede ver ya que las confundimos mucho y también olvidamos muchas tildes. Para ello nos sirve la lengua y nos ayuda a no cometer faltas de ortografía.
Carmen Marchal Lendínez.
Publicado por Invitado a las 19:27 | lunes, 24 de noviembre de 2008
Me ha gustado mucho el articulo y estoy de acuerdo con la opinión de Javier García Márquez.
En el mundo se hablan diferntes lenguas. Dependiendo del lugar donde te encuentres hablan de una manera o de otra, por lo que esto crea una gran barrera entre las personas que hablan idiomas diferentes.
Las palabras son algo importantísimo,ya que nos permiten comunicarnos a traves de ellas, aunque tambien nos podemos comunicar de formas diferentes, por ejemplo: mediante signos. Pero la forma de comunicación más importante es mediante palabras, a pesar de ser algo diminuto y que no se pueden ver.
Otro tema que trata el artículo es la ortografía, eso con lo que tanto sufrimos en los exámenes, pero si no existieran confundiriamos muchas palabras y las leeriamos lo mismo, provocando una confusión y sin entender lo que te estan diciendo. No te pases quitando puntos en los exámenes por las tildes.

MARÍA JIMÉNEZ AMATE
Publicado por Invitado a las 22:30 | lunes, 24 de noviembre de 2008
El lenguaje es lo más importante que tenemos hoy en día. Nos ayuda a expresar sentimientos, emociones, definir conceptos..etc. Con el lenguaje creamos métodos para definir las cosas. Gabriel García Márquez lleva mucha razón al hablar del oficio tan grande que tendrá la lengua castellana en el futuro ya que es una lengua con una riqueza de vocablos inmensa y hay multitud de acepciones para un mismo objeto. En el tema de la ortografía, pienso que aunque no nos guste, es muy importante porque sin ella no podríamos distinguir unas palabras de otras.
ANTONIO MANUEL MILLA CASTRO
Publicado por Eva Torres a las 17:50 | miércoles, 26 de noviembre de 2008
Dori pensé que el texto era más corto, pero es interesante y estoi muy deacuerdo en que la ortografía es la pesadilla de los estudiantes y que en nuestros días y más concreto en nuestra clase ayuda mucho a bajar la nota.El contenido de este texto es curioso.
Publicado por Invitado a las 21:13 | jueves, 27 de noviembre de 2008
FERNANDO CASTRO RODRÍGUEZ
Uff, no me habia dado cuenta de que la gente comentaba aquí, bueno, te dejo mi comentario, más vale tarde que nunca.
La verdad es que aunque la lengua tiene una procedencia y unas normas que seguir etc... creo que lo más fácil para todos sería hacerla un poco más fácil, como sin poner H, sin distinción entre B y V, sin tildes, bueno eso de sin tildes......se podrían confundir muchas palabras. Propongo que para los exámenes apliquemos estas normas y que no se nos quite
-0,25 en cada falta.
Publicado por Salazara72 a las 12:09 | viernes, 28 de noviembre de 2008
No estoy muy de acuerdo con el último comentario, sin duda alguna, no es lo mismo baca que vaca, ni ágata y agata, ni tampoco hacha que acha. Sí a veces nos resulta difícil escribir, sin faltas de ortografía,pero seguro que intentándolo lo conseguiremos.

Y lo de quitar puntos por las faltas, lo siento pero yo lo veo muy bien. Saludos.
Publicado por MARIA JOSE CASTRO NIETO a las 16:54 | viernes, 28 de noviembre de 2008
Cuenta la importancia del lenguaje en la vida real y que sin el no podemos comunicarnos y transmitir nuestros sentimientos.Además yo estoy de acuerdo con Gabriel García Márquez porque sin el lenguaje no podemos distinguir las palabras, y demás. Dori si yo esto lo veo muy bien pero es que no puedo estar todos los días en internet porque no tengo y además tengo que ir mirando por todas las asignaturas...
Me ha gustado el texto pero esperaba que fuera una historia más fantástica.¡Ah , por cierto que difícil es escribir aquí por internet sin faltas de ortografía!
Ah, dori que por lo menos gracias por el corrector de ortografía este que me lo está corrigiendo todo.
Publicado por MARIA JOSE CASTRO NIETO a las 16:57 | viernes, 28 de noviembre de 2008
Cuenta la importancia del lenguaje en la vida real y que sin el no podemos comunicarnos y transmitir nuestros sentimientos.Además yo estoy de acuerdo con Gabriel García Márquez porque sin el lenguaje no podemos distinguir las palabras, y demás. Dori si yo esto lo veo muy bien pero es que no puedo estar todos los días en internet porque no tengo y además tengo que ir mirando por todas las asignaturas...
Me ha gustado el texto pero esperaba que fuera una historia más fantástica.¡Ah , por cierto que difícil es escribir aquí por internet sin faltas de ortografía!
Ah, dori que por lo menos gracias por el corrector de ortografía este que me lo está corrigiendo todo.

Acerca de...

Ver perfil público del propietario del blog

Fragmentos de Libros.



Participantes

Salazara72

Buscador




Articulos Anteriores

Diciendo qué cosa es amor. Jorge Manrique.
Leyendas Tradicionales. José Calles Vales. Xana,
Las Benévolas de Jonathan Littell.
Sendler, La Madre de los niños del Holocausto. El Mundo.
La Troje de la Mies. A y J Mª Antón Andrés.
Los Niños Republicanos II. Eduardo Pons Prades.
Sonatina. Rubén Darío.
Idilio. La Ausencia. José Iglesias De La Casa.
Huérfanos del Mal. Nicolas D Estienne D Orves.
Premio Cervantes, Juan Gelman. Heraldo de Aragón.

Archivo

diciembre, 2008
noviembre, 2008
octubre, 2008
septiembre, 2008
agosto, 2008
julio, 2008
junio, 2008
mayo, 2008
abril, 2008
marzo, 2008
febrero, 2008
enero, 2008
diciembre, 2007
noviembre, 2007
octubre, 2007
septiembre, 2007
agosto, 2007
julio, 2007
junio, 2007

Enlaces

A Media Voz.
Solodelibros.
El Poder de la Palabra
Enciclopedia del Holocausto.
Diccionario de la Real Academia Española.
Fotos Libros Salazara72
La Nueva España
El País
El Mundo.
Heraldo de Aragón.

Sindicación

RSS 0.91
RSS 1.0
RSS 2.0
ATOM 1.0


Servicio cortesia de miarroba.com

Valid XHTML 1.0!

Valid CSS!

CSS - Tableless