jueves, 06 de diciembre de 2007
Publicado por Salazara72 @ 14:53
Comentarios (1)  | Enviar
La obra está traducida al inglés y el francés, incluye ilustraciones de ocho artistas y tiene una tirada inicial de 1.000 ejemplares.



PABLO FERRER. Zaragoza | Son veinte perlicas, incursiones breves en el siempre intenso mundo de la poesía. Todas son inspiración de autores aragoneses o cercanos sentimentalmente a Aragón, y las ha agrupado la editorial Olifante, 30 años contra viento y marea, peleando por un género que fue de masas en el medievo y es de minorías ahora. Una aventura llena de hitos que ahora se enorgullece en presentar esta muestra -que no analogía, como aclaraban sus responsables- del talento surgido en Aragón después de la dictadura franquista, con especial incidencia en la penúltima generación de poetas.

Hay dos excepciones notables a esta tendencia en "20 poetas aragoneses expuestos", el libro que ayer se presentara en la Biblioteca de Aragón. Rosendo Tello, que ya ha celebrado el medio siglo desde su primera publicación, aporta ahora una "Imagen sin cadenas", poderosa y sonora, que sirve sin duda de fanal para sus 19 compañeros de libro. Ánchel Conte, poeta en fabla aragonesa, brinda su oda a una silueta recortada en el cielo azul.

Los otros diecinueve poetas presentes en la obra son Sergio Algora, Adolfo Burriel, Mariano Castro, Ánchel Conte, Alonso Cordel, Manuel M. Forega, Emilio Pedro Gómez, Octavio Gómez Milián, Ángel Gracia, David Mayor, Juli Micolau, Miguel Ángel Ortiz Albero, Elena Pallarés, Pilar Peris, Alfredo Saldaña, Joaquín Sánchez Vallés, Manuel Vilas y Enrique Villagrasa. Forega, que representó a Félix Esteban de Olifante en la mesa de presentación, dijo que "el presente es un momento propicio para el ámbito literario aragonés, y concretamente para el poético".

La mayoría de ellos se personó ayer en el acto de presentación, para apoyar con su presencia el esfuerzo mancomunado de Olifante y la Expo, y efectuar una breve lectura de la obra. También estuvo Genevieve Baudry, encargada de traducir los 20 poemas al francés (la traducción inglesa es de Rosa Lafuente) y efectuar con ello un complejo ejercicio de interpretación y fidelidad al espíritu de cada obra, como reconoció la editora, Trinidad Ruiz Marcellán.

Javier Albisu, director de publicaciones de la Expo, manifestó su satisfacción por completar con este libro la ofertade géneros incluida en la Colección Exop. "Además de los catálogos, guías y manuales, parte importante de nuestras publicaciones, hemos ido atendiendo las propuestas externas. Gastronomía, urbanismo, fotografía, pintura, cuentos para niños y para adultos... teníamos casi todo cubierto, pero faltaba la poesía".
Vencer la desconfianza

Albisu dijo que la idea, impulsada por Pilar Manrique, le gustó desde el principio, aunque tuvo que combatir muchas muestras de desconfianza. "Parecía que una edición poética chirriaba un poco con los paradigmas de un acontecimiento como éste y las prisas que siempre llegan a tan poco tiempo de la inauguración, pero salimos adelante: no hubo un libro de poesía en las colecciones de Hannover, Sevilla, Aichi o el Fórum de Barcelona. Además, están representadas todas las lenguas habladas en la Comunidad: castellano, fabla aragomesa y catalán".

Pilar Manrique dijo que la obra nace "con hambre de mayoría. La poesía aragonesa debe buscar nuevos caminos y esta ocasión de trascender nuestras fronteras no se podía escapar". La tirada inicial no es amplia, apenas 1.000 ejemplares, pero no se descartan las reediciones

Comentarios
Publicado por Invitado
martes, 29 de julio de 2008 | 18:48
¿ donde estaba Labordeta ?